术致科技

您现在的位置是:首页 > 字体 > 字体百科 > 正文

字体百科

日语手写体_让你觉得相见恨晚的app推荐

爱字体2023-03-08字体百科12
本文目录日语手写体,让你觉得相见恨晚的app推荐?中国人学日语和日本人学汉语?但读音却和中文很不一样?如何使用moji辞书?有哪些有音标的日语单词软件?日语手写体,让你觉得相见恨晚的app推荐?停一下
本文目录

日语手写体,让你觉得相见恨晚的app推荐?

停一下,别划走,你想要的这里都有!超全面!错过了就不会有了!满满干货等你查收!建议收藏加转发[耶]

日语手写体_让你觉得相见恨晚的app推荐

hello,大家好,这里是超多干货的乐恬,这期是接着之前给大家推荐的超全合集(下)也在这里,这期把全部都给大家罗列出来了,只要你们喜欢,一切付出都是值得的[送心][送心]

小编帮各位把内存也整理出来了

有什么实用的软件可以评论区告诉我,以及一些软件的反馈[耶]

你的每一个点赞转发是我前进的动力[送心]

中国人学日语和日本人学汉语?

这个分人吧,有的人语言天赋强,学语言很快上手;有的人语言天赋差,学其他语言难死了。中国人指的全体中国人呢,还是部分中国人,日本人是全体日本人呢,还是部分日本人,是指哪部分中国人和日本人,所以提的这个问题,太不严谨。

抗日战争时期,有多少日本人,装扮成中国人,他们学的中国话,比中国人都象。而现在有多少中国人啊,那日语也很溜。如果相对两种语言来说,汉语应该比日语更复杂一些。汉语历史悠久,是世界上最难学的语言之一。不光外国人,就连中国人想说好汉语,写好文章,也是很难的。汉语太复杂了,里面的学问深的不得了。

日语是根据汉字发明的。日本人原来没有文字,只有语言,所以他们古时侯的故事,只能口口相传。到了秦汉时期,汉字传入日本,到了隋唐时期,大批的日本人来到中国学习汉字。最终根据中国的汉字,发明了日本文字。日本文字虽然也很复杂,但毕竟是在汉字的基础上发明的,所以来说客观上比汉字相对来说应该简单易学一点。

其实到底汉字难学还是日语难学,让中国人学日语,与日本人学汉字相比较,还不如让其他国家的人,比如美国人同时学习汉字和日语,就知道到底是哪种语言更难学了。现在中国人到日本留学的很多,日本人到中国留学的也不少,学成后对方的语言都说的好的呢。难者不会,会者不难。只要掌握了语言规律,什么问题都应韧而解。

春秋史社,悟空问答最专业的历史领域专家,喜欢历史的小伙伴请关注“春秋史社”,有问题欢迎留言。

但读音却和中文很不一样?

古代日本只有语言,没有文字。按照日本典籍《古语拾遗》的记载,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传,前言往行,存而不忘。”就是说,古代的事情,日本人是靠口耳相传予以保留的。

为什么除了日本,世界上没有一个国家和民族使用日语?日语究竟是土生土长的,还是在外来语言的影响下逐渐形成的?关于这个问题,各国学者进行了长达至少一个世纪的研究,至今依然没有定论。但有一点共识:日语不是土生土长的,而是受到来自南北两方面语系的影响,特别是收到南方的泰米尔语系及北方的阿尔泰语系的影响。因此,日语也属于黏着语。黏着语的特征是通过词尾和句尾的变化表示语法意义。句子不是按照主谓宾,而是按照主宾谓的顺序排列,谓语在句子的末尾。在一些抗战剧里就有颇具黏着语特征的表述。例如:“你的什么的干活?”“米西米西的有?”谓语都在最后。中文属于孤立语,至少有两个明显特征:一是顺序非常重要。例如,“她爱我”和“我爱她”,同样三个字,顺序不同,意思截然不同。二是同音字特别多,例如,周公姓“姬”名“旦”,和“鸡蛋”同音;“教授”和“叫兽”同音。也就是说,日语和汉语,分属两大系统,原非同类。

那么,日语中为什么有那么多汉字呢?必须强调,日语和汉语不同类,但日文却产生于中文。因为,日文是在对中文进行改造的基础上逐渐形成的。日文主要由三种书写方式:汉字、平假名、片假名。“假名”就是在吸收和借鉴汉字读音及书写方式的基础上形成的。“假名”相对于“真名”(汉字)而言。“假”意为“借用”,“名”意为“字”。“假名”就是“借用的字”。那么,“真名”(汉字)是通过什么途径、以什么样的方式被日本借用的呢?

中国魏晋南北朝时期,一些中国人移居日本,成为“归化人”。当时日本只有语言,没有文字,于是他们就用汉字为日语注音。因为在中国用汉字为外来语注音古已有之。例如,梵语“Amitābha”[ˌʌmiˈtɑ:bə]汉字写作“阿弥陀佛”,就是音译。中国将这种音译称为“假借”,它是汉字六书,即象形、指事、会意、转注、形声、假借的一种。今日中国,“可口可乐”、“奔驰”等,均属此类。

5世纪初,日本开始出现借用汉字为日语注音的文字即“假名”,并逐渐固定,形成了“万叶假名”。所以称“万叶假名”,是因为收录了4世纪到8世纪共4500首诗歌的《万叶集》,就是用这种假名写成的。万叶假名共有88个字。

由于“万叶假名”依然用的是汉字,笔画繁琐,因此在平安时代初期,即9世纪初,“片假名”开始形成。片假名就是将汉字楷体进行简化。例如,万叶假名用“伊”为日语的yi注音,而片假名则只取“伊”的偏旁“イ”。所以,在日语里イ就读yi。

进入平安时代以后,日本男权主义社会的特征日趋明显,妇女开始与汉字疏远。但是,贵族社会的妇女依然需要通过文字进行表达、进行交流。因此,在简化汉字草书的基础上,又形成了平假名。由于平假名最初主要为妇女所用,因此又叫“女手”,意思是女人手写的文字。

近代以后,随着中国国力的衰退,日本着力削弱中国文化影响的动向更加强烈。1886年,语言学家小岛一腾发表了《日本新字》一文,率先提出了“汉字全废论”。他还按照罗马字即拼音文字,设计出了24个字母,第2年又增加到28个字母。19世纪末,评论家木村鹰太郎和历史学家重野安绎分别提出了“日本文字改良案”和“汉字限制论”,但没有结果。1945年日本战败后,“日语落后”被认为是日本战败的原因之一,“汉字废止论”被重新提出。1945年11月12日,《读卖新闻》发表社论称:“废除汉字,可以同时促进我们扫除头脑中存在的封建意识,奋起追求美国式干脆利落的效率”。但是,直到今天,虽然日语中外来语取代汉字的倾向日益强烈,但汉字始终没有被淘汰。为什么?因为,日语也有很多同音字,例如,汉字“间隔”和“感觉”在日语中都读「かんかく」,如果去掉汉字,将造成混乱。

汉语言学家王力教授指出,“现代汉语中的意译词语,大多数不是中国人自己创译的,而是采用日本人的原译”。意思是,现代汉语中引自西方的词语,大都是由日本人翻译并传入中国的。例如,“文明”一词在《易经》里就有:“见龙在田,天下文明。”但是将civilization翻译成“文明”,是头像印在一万日元上、被日本人誉为“国民教师”的福泽谕吉。再如“民族”这个词,在中国最早出现,是6世纪的《南齐书》的“今诸华士女,民族弗革”,那个“民族”是指风俗习惯,而将原义为“出生地”的nation翻译成“民族”,也是日本人。当年,亡命日本的梁启超写了一篇文章,题为《民族和民族主义》,从此使具有现代含义的“民族”这个词,开始在中国流传。“中华民族”这个词也因此问世。中国晚清以后的西学,实际上就是“东学”。在自然科学领域,将mathematics 、physics、chemistry翻译成数学、物理、化学的,是日本人。中国哲学社会科学领域中的专用术语,如哲学、政治、货币、交易等,都来自日本。今天比较流行的单词,如“洗脑”、“吐槽”、“宅男”、“达人”、“人气”等,也来自日本。

1981年日本政府颁布的《常用汉字表》计1850个汉字。但是,非常用的汉字是这一数字的好几倍。称日本和中国“同文同种”,还是有一定道理的。

如何使用moji辞书?

手写单词查找相应意思或例句,或者如果知道单词的发音就用罗马音或假名方式输入查找。

你可以试试

有哪些有音标的日语单词软件?

沪江小D词典啊,是我用过最上手的日语词典了之前学日语买了一个二手卡西欧E300一千多,后来用了沪江小D词典这个APP,查单词真的很少用卡西欧了。不过沪江查语法有的时候不好查,卡西欧有语法查询的还是蛮好用的。因为日文中好多汉字和中文汉字相近,所以这个词典查词的时候还分了汉译日和日译汉两种,这样可以很好的区分。

有的时候出现了一些日语汉字 如駅、伝、不知道发音,打字打不出来,又不知道意思,可以使用手写输入法,一般的汉字都能写出来,甚至还有中文拼音,当然这个不是词典自带的,是输入法的功劳了总之,查日文单词我推荐沪江小D词典,陪我走过了N2奔向N1

当然沪江小D词典,不仅仅只有日语,非常大众的英语少不了,还有韩语,法语,德语和西班牙语,其余小语种查词效果怎么样我不知道,但是日语对于我这个非日语专业的自学者来说够用了。为我最爱的 沪江打个电话