beckett_有哪些值得推荐给大学生看的美剧
beckett,有哪些值得推荐给大学生看的美剧?
大家好,我是娱乐君威,很高兴回答这个问题,我今年刚上大一,平时课余时间经常看剧,我也看过很多美剧,给你们推荐一下,我认为比较好看的几部吧。
1《绝望的主妇》【共八季】
是我看的第一部美剧,结局真的哭死我!因为很舍不得就这么看完了哈哈哈。
2《破产姐妹》【共六季】只看完了四季,经常开车的剧,偏爱第二季。后面的还没看。
3《越狱》【共四季】真的好看!!男主角米勒蛮帅的,后面就发福了哈哈哈哈哈哈!一二季很棒,后面倒没那么精彩。之前我以为我看完了的!!一直想不起结局才知道自己真的没看完...第四季还有七集没看。
4 《老友记》【共十季】这部剧应该每个看美剧的人都会推荐吧哈哈哈。我是在高中看完的,这部剧还能练练听力(B站也有相应的口语表达),又搞笑,推荐喔!!
5 《老爸老妈浪漫史》【共九季】这部我最爱!!!可能是看老友记比较久了,很多情节想不起来,觉得寻妈记会更搞笑一点!!真的好看死了!!
6《少年谢尔顿》<未完结>生活大爆炸的衍生剧~这个我正在看,我们听力老师上课前和下课期间都会在电脑放,觉得很搞笑,所以我也回去看这部剧了,真的很好玩!!角色形象太丰满辽!少年谢尔顿超级可爱der
看电影如何提高英语口语?
小伙伴们为了学英语,
可谓是煞费苦心,
相比啃教材、上辅导课,
看电影学英语备受恩宠,
但很多同学看着看着就跑偏了,
沉迷于男默女泪的剧情中,
忘记了学英语的初心...
下面我就来聊一聊
如何高效地看电影学英语!
学外语已经很难了,再加上文化差异,有时候同学们很难理解电影中的演员在说什么(如果依赖中文字幕,那跟看国产电影是一样一样的好不啦),所以今天给大家分享几个Tips,帮助大家在看电影时既能学习一些有用的新单词和短语,也同时能乐在其中。
自古对比出真相
看电影学英语真的管用么?
你可能还在犹豫要不要通过这种方式来学英语,毕竟看电影算是娱乐啊,这么轻松能好好学习么?用课本学英语好还是看电影更好呢?
下面从3方面来说一下为什么要推荐看电影学英语的方式。
1.满满的人间烟火,更接地气
你从教材上或者课堂上学到的英语并不是native speaker常说的内容。
举个栗子, 在初学课程上,你可能学了:
It's a quarter to seven.
It's raining cats and dogs.
这些表达都对,但是natives peaker 在日常生活中几乎不用。
而电影中的英语语言却是老外经常使用的地道表达,是真正能提高我们口语的实用内容。
2.抛弃死记硬背,活学活用
看电影学英语的另一个好处是你会学到不同的情境词汇。
比如你喜欢看高智商烧脑犯罪片,看了一二十部后,你就能积累到和犯罪情境或主题相关的一些词汇,而传统学习单词的方法就是背诵单词表,我们可以知道这些词的意思,但不知道怎么用,在什么场合用。
举个栗子,detective,从字典上我们可以学到它的意思为:a person who investigates crimes. 如果只是单纯地去记,而不使用它,肯定很快就会忘掉它的意思,而且字典上也没有告诉你这个词经常在什么情境下使用以及如何使用。
而如果看电影时学到这个词,你会发现detective有多种意思。
它可以代表一个人的头衔:Detective Beckett.
作为一个名词表示一种职业:He's a detective.
你还会听到一些话让你形成对这个词的某种观点或印象:
You lousy detectives.
所以看电影学英语是一举两得,不仅学会词汇的意思还能学会具体怎么运用。
3.听到原汁原味的英语
英语交流只有30%是通过单词来传达,剩下的70%就是说话的方式,包括表情(一个微笑或皱眉)以及语气语调(生气时的语气、伤心时的语气等),而对老外来说往往如何说比说什么更重要。
举个栗子,
耳熟能详的I love you,不同的方式说出来,所代表的含义也不尽相同。
可能一对情侣刚发生过争吵,其中一人说了I love you,但是所表达的意思是I really love you, why don't you believe me ?
或者男主对女主深情款款地说I love you,意思就是only you。
I....LOVE.....YOU,如果有人这样大声地喊出来,那就是努力表白自己的爱。
I LOVE YOU!!! 有时在愤怒的时候说这句话也表示痛心。
如果只靠阅读去理解这些短语,是感受不到差别的。尽管形式上有区别,但终归还是同样的4个单词,只有听到这些话是如何被讲出来的,我们才能明白其具体含义。
知道老外在说什么很重要,但是知道他们怎样说更为重要。
通过看电影,不仅能学新词汇,还能观察老外是怎样表达的,电影人物是难过、高兴、惊讶还是愤怒,都能很快地理解。
观影正确姿势
好啦,
下面就来说说如何看电影学英语!
1、萝卜青菜,各有所爱
这个自然不用说,谁也不会自虐到选一部根本不感冒的电影看上2个小时,那样不仅无聊,而且注意力不会集中,对学英语更是没什么用。
有时候,对于一些电影名单的推荐,可以作为参考,每个人兴趣不同,一些被别人追捧的电影,你可能就无感,所以一定要找一部适合自己口味的,才能看下去并吸引你学英语。
2、全凭能耐
选取一部适合你现在英语水平的电影,对于英语初学者,推荐先看一些动画电影。这些电影中的英语词汇和句子比较容易理解。
如果你看一些经典电影,如Romeo and Juliet,就会感到很困惑。因为莎士比亚式对白属于几世纪以前的英语,即使对于高级英语学习者也很难理解。
3、备好词典
选一部带英语字幕的电影,如果听到一个感兴趣的词,及时动手查字典。这些你不太熟悉的词通过查字典弄明白意思会记得更牢。
4.跟读更有范儿
有时候你会在电影中听到一些很酷很有范儿的表达,如一些短语或俚语: hell yeah! , sure thing , you betcha! 这些都是老外的常用语,大声地跟读模仿有助于长久记忆,使你的英语更地道!这是一个很有趣的练习,小伙伴们一定多模仿多积累!
5.关字幕,生看!
不看字幕对于很多童鞋来说太困难了,带着英语字幕有时候还弄不明白意思呢,但是小伙伴们也不要压力太大,第一遍看的时候可以开着字幕,如果看第二遍就关掉字幕。
看过一遍后,你已经知道了故事的大概内容。第二遍不看字幕看能理解多少,或者听一些你已经查过的那些词汇。
6.利用VLC播放器
给大家安利一款看电影时的免费播放器,重点是如何使用它,下载好一部电影后,开始播放,可有时你听不懂一些内容时,就是它大显身手的时候啦,它可以以半速或1/4的速度进行回放,所以你可以再听一遍,听懂就容易多了!这对于练习听力很有帮助!
7.漏网之词可放过
第一条已经说过了,看电影一定要有趣轻松,如果你漏听了个别词、短语或者几个句子,不要纠结,直接放过!不要影响整体的观影体验,可以回头再看字幕弄清楚,总之,不要破坏自己的心情!
有哪些好看的外国名著?
1. 《局外人》 L’Étranger, d’Albert Camus阿尔贝•加缪 (1913-1960) 上海译文2013年8月出版 柳鸣九 译
2. 《追忆似水年华》À la recherche du temps perdu, de Marcel Proust 马塞尔•普鲁斯特 (1871年7月10日-1922年11月18日) 译林出版社2012年6月出版 李恒基 桂裕芳 周克希 徐和瑾 徐继曾 许钧等 译
3.《审判》(又名《诉讼》)Le Procès, de Franz Kafka 弗兰兹•卡夫卡 (1883年7月3日-1924年6月3日) 上海译文2012年9月出版 张荣昌 译
4. 《小王子》Le Petit Prince, d’Antoine de Saint-Exupéry 圣埃克絮佩里 (1900-1944) 上海译文2009年4月出中英法三语版 周克希 译
5. 《人类的境况》La Condition humaine, d’André Malraux 安德烈•马尔罗 (1901-1976)
6. 《长夜行》(又名《茫茫黑夜漫游》)Voyage au bout de la nuit, de Louis-Ferdinand Céline 路易-费迪南•塞利纳(1894-1961) 上海译文2011年5月出版 沈志明 译
7. 《愤怒的葡萄》Les Raisins de la colère, de John Steinbeck 约翰•斯坦贝克 (1902-1968) 上海译文2004年3月出版 胡仲持 译
8. 《丧钟为谁而鸣》Pourqui sonne le glas, d’Ernest Miller Hemingway 欧内斯特•米勒•海明威 (1899年7月21日-1961年7月2日) 上海译文2011年5月出版 程中瑞 译
9. 《大莫纳》Le Grand Meaulnes, d’Alain-Fournier 阿兰-傅尼埃 (1886-1914) 山东文艺2009年4月出版 许志强 译
10. 《岁月的泡沫》L’Écume des jours, de Boris Vian 鲍里斯•维昂 (1920-1959) 译林出版社2013年3月出版 周国强 译
11. 《第二性》Le Deuxième Sexe, de Simone de Beauvoir 西蒙娜•德•波伏娃 (1908年1月9日—1986年4月14日) 上海译文2014年11月出版合卷本版 郑克鲁 译
12. 《等待戈多》Enattendant Godot, de Samuel Beckett 萨缪尔•巴克利•贝克特(1906-1989)湖南文艺2013年12月出版 余中先 译
13. 《存在与虚无》L’Être et le Néant, de Jean-Paul Sartre 让•保罗•萨特 (Jean Paul Sartre,1905-1980) 三联书店2014年9月修订版 陈宣良等 译
14. 《玫瑰的名字》Le Nom de la rose, d’Umberto Eco 翁贝托.埃科(1932- ) 上海译文2010年3月出版 沈萼梅、刘锡荣 译
15. 《古拉格群岛》L’Archipel du Goulag, d’Alexandre Soljenitsyne 索尔仁尼琴 (Александр Исаевич Солженицын1918年11月12日-2008年8月3日) 群众出版社2011年12月出版 田大畏等 译
16. 《话语集》Paroles,de Jacques Prévert 雅克•普雷维尔(1900-1977) 上海人民出版社世纪文景 2010年9月出版 陈玮 译
17. 《烧酒与爱情》Alcools,de Guillaume Apollinaire 纪尧姆·阿波利奈尔(1880-1918) 上海译文2010年12月出版 李玉民 译
18.《蓝莲花》(丁丁历险记)Le Lotus bleu, d’Hergé 埃尔热(1907年5月22日-1983年3月3日) 中国少年儿童出版社2009年12月出版 王炳东 译
19. 《安妮日记》Journal,d’Anne Frank 安妮•弗兰克 (1929年6月12日生,1945年死于德国贝尔森集中营) 上海译文2011年8月出版 彭怀栋 译
20. 《忧郁的热带》Tristes Tropiques, de Claude Lévi-Strauss 克洛德•列维-斯特劳斯 (西方现代哲学“结构主义之父” 1908- ) 中国人民大学出版社2009年9月出版 王志明 译
21.《美丽新世界》Le Meilleur des mondes, d’Aldous Huxley 赫胥黎 (1894-1963) 译林出版社2013年10月出版 孙法理 译
22. 《一九八四》1984,de George Orwell 乔治•奥威尔 (1903年6月25日-1950年1月21日) 上海译文2010年1月双语版 董乐山 译
23.《高卢英雄历险记》 (法国最成功的长篇漫画)Astérix le Gaulois, de René Goscinny(Scenario), Albert Uderzo(Dessins) 勒内•戈西尼(脚本),阿尔伯特•乌德佐(绘画) 新星出版社2013年3月出版十册套第一册 蒯佳 译
24. 《秃头歌女》La Cantatrice chauve, d’Eugène Ionesco 尤金•尤涅斯库 (1909-1994)
25. 《性学三论》Trois Essais sur la théorie sexuelle, de Sigmund Freud 西格蒙德•弗洛伊德 (1865-1939)武汉出版社2013年12月出版 李伟霞 译
26.《苦炼》L’Ouvre au noir, de Marguerite Yourcenar 玛格丽特•尤瑟纳尔 (1903-1987) 上海三联书店2012年4月出版 段映红 译
27.《洛丽塔》Lolita,de Vladimir Nabokov 弗拉基米尔•纳博科夫 (ВладимирВладимировичНабоков 1899年4月23日-1977年7月2日) 上海译文2005年12月出版 主万 译
28. 《尤利西斯》Ulysse,de James Joyce 詹姆斯•乔伊斯 (James Augustine Aloysius Joyce,1882年2月2日-1941年1月13日) 人民文学出版社2012年5月出版 金隄 译
29. 《鞑靼人沙漠》Le Désert des Tartares, de Dino Buzatti 迪诺•布扎蒂 (1906-1972) 重庆出版社2009年11月出版刘儒庭 译
30. 《伪币制造者》Les Faux-Monnayeurs, d’André Gide 安德烈•保尔•吉约姆•纪德 (1869-1951) 上海译文2010年6月出版 盛澄华 译
31. 《屋顶上的轻骑兵》Le Hussard sur le toit, de Jean Giono 让•吉奥诺 (1895-1970) 上海译文2013年6月出版 潘丽珍 译
32. 《上帝之美》(又名《魂断日内瓦》)Belle du seigneur, d’Albert Cohen 阿尔伯特•科恩 (August 16, 1895, Corfu, Greece – October 17, 1981)
33. 《百年孤独》Cent Ans de solitude, de Gabriel García Márquez 加西亚•马尔克斯 (1927-) 南海出版公司新经典文化2011年6月出版 范晔 译
34. 《喧哗与骚动》Le Bruit et la Fureur, de William Faulkner 威廉•福克纳 (l897-1962) 上海译文2012年6月出版 李文俊 译
35. 《苔蕾丝•德斯盖鲁》Thérèse Desqueyroux, de François Mauriac 弗朗索瓦•莫里亚克 (1885年10月11日-1970年9月1日) 上海文艺出版社2013年4月出版桂裕芳 鲍叶宁 译
36.《地铁姑娘扎姬》Zazie dans le métro, de Raymond Queneau 雷蒙•格诺 (1903-1976) 译林出版社1995年11月出版 陶晓峰 朱福林 译
37. 《情感的迷惘》La Confusion des sentiments, de Stefan Zweig 斯蒂芬•茨威格 (1881-1942) 译林出版社1998年9月曾出版 高中甫等 译
38.《飘》(又名《乱世佳人》)Autant en emporte le vent, de Margaret Mitchell 玛格丽特•米切尔 (1900-1949) 上海译文1990年5月出版 陈良廷等 译
39. 《查特莱夫人的情人》L’Amant de lady Chatterley, de David Herbert Lawrence 大卫•赫伯特•劳伦斯(1885-1930) 2013年6月新星出版社出版赵苏苏 译
40. 《魔山》La Montagne magique, de Thomas Mann 托马斯•曼 (1875-1955) 上海译文2006年5月出版钱鸿嘉 译
41. 《你好,忧愁》Bonjour tristesse, de Françoise Sagan 弗朗索瓦丝•萨冈 (1935-2004) 人民文学出版社2010年10月出版 余中先等 译
42. 《海的沉默》Le Silence de la mer, de Vercors 维尔高 (1902-1991) 上海文艺出版社 99读书人 2013年10月出版祝一舒 李焕中 译
43. 《人生拼图板》La Vie mode d’emploi, de Georges Perec 乔治•佩雷克 (1936-1982) 安徽文艺出版社1999年4月出版 丁雪英 连燕堂 译
44.《巴斯克维尔的猎犬》Le Chien des Baskerville, d’Arthur Conan Doyle 阿瑟•柯南•道尔爵士 (1859年5月22日-1930年7月7日) 新星出版社2011年9月出版午夜文库•福尔摩斯探案集全注本 林梦缘 译
45. 《在撒旦的阳光下》Sous le soleil de Satan, de Georges Bernanos 乔治•贝尔纳诺斯 (1888-1948) 华夏出版社2007年9月出版 李玉民 译
46.《了不起的盖茨比》Gatsby le magnifique, de Francis Scott Fitzgerald 弗朗西斯•司各特•菲茨杰拉德(1896-1940) 上海译文2010年12月出版菲茨杰拉德文集版 巫宁坤 译
47. 《玩笑》La Plaisanterie, de Milan Kundera 米兰•昆德拉 (1929- ) 上海译文2014年8月出版 蔡若明 译
48.《鄙视》Le Mépris, d’Alberto Moravia 阿尔贝托•莫拉维亚 (1907-1990) 译林出版社2014年2月出版沈萼梅 刘锡荣 译
49. 《罗杰疑案》Le Meurtre de Roger Akroyd, d’Agatha Christie 阿加沙•克里斯蒂 (尼罗河惨案作者 1890-1976) 新星出版社2013年3月出版 常禾 译
50. 《娜嘉》Nadja, d’André Breton 安德烈•布勒东 (1896-1966)上海人民出版社 世纪文景 2009年3月出版 董强 译
上海译文出版社是中国最大的综合性专业翻译出版社,成立于1978年1月1日,系世纪出版集团的成员。
1992年,该出版社被国家人事部、新闻出版署命名为新闻出版系统先进单位,是中宣部表彰的全国首批优秀出版社之一。
基本概况
上海译文出版社的前身是成立于五十年代的上海新文艺出版社和人民文学出版社上海分社的外国文学编辑室。社内拥有不少精通汉、英、法、俄、德、日、西班牙等世界主要语种的资深编辑,书稿的译作者多为在外语和汉语方面以及专业知识方面有造诣的专家学者。二十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。
精品系列:
外国文学中译本
以“外国文学名著丛书”、“二十世纪外国文学丛书”为代表的一批经典名著译丛因选题精彩、译文优美、学术价值高而获第一届全国优秀外国文学图书特别奖,在国内享有很高声誉;选题精彩、译文优美的“现当代世界文学丛书”、“世界文学名著普及本”、“译文名著文库”等品牌丛书,如今仍在源源不断地推陈出新,深受广大读者的喜爱。凭借雄厚的出版实力与良好的信誉,这些作品的中译本,无论就数量还是质量而言,在中国都堪称佼佼者。
外国社科中译本
以“二十世纪西方哲学译丛”和“当代学术思潮译丛”为代表的一批经典学术译著在中国学界有口皆碑,且每年都推出新品种。该社出版的政治学、经济学、法学、美学、心理学、传记等方面的图书选题独到,不少都是海外获奖作品,既有较高的学术价值,又切合时代潮流,如《创造者》、《发现者》、《探索者》、《枪炮、病菌与钢铁》、《费马大定理》、《斯蒂芬·霍金传》、“绿色前沿译丛”等。除“二十世纪西方哲学译丛”和“当代学术思潮译丛”外,还翻译出版了政治学、经济学、法学、史学、美学、社会学和心理学等方面的学术专著、人物传记以及回忆录,如11卷一套的《第二次世界大战史大全》、《改革政府》、《国家的作用》、《发现者》、《创造者》、《石油风云》、“海外企业家丛书”等。
双语词典
该社以雄厚的编纂翻译力量不断推出在国内工具书出版领域独树一帜的优秀产品。获得首届国家图书奖以及“五个一工程”奖的《英汉大词典》是中国第一部独立研编的大型英汉双语工具书,由近百位专家历时十六年遍纂而成,被誉为同类词典中的“旗舰之作”、“远东最好也是世界范围较好的双语词典之一”;累计销量超过一千万册、创下中国双语词典销量之最的《新英汉词典》更是已上升为民族品牌,带动了一系列“新英汉”系列产品的畅销。近年来推出的《日汉大辞典》、《法汉大词典》、《新法汉词典》、《新德汉词典》、《COBUILD英汉双解词典》等均为国内同类书中的重量级产品。教辅读物包括英、法、德、俄、日等多个语种及相关的音像制品。《新英汉词典》、《新英汉小词典》、《法汉词典》、《德汉词典》、《简明西汉词典》、《简明俄汉双解词典》、《朗文英汉双解活用词典》等双语工具书在中国图书市场均因发行面广、销售量大而很有影响。《新英汉词典》的销售量已逾九百万册;《新英汉小词典》逾五百万册。外语教材和辅导读物包括英、法、德、俄、日等语种,还出版了数十种英汉对照读物。
期刊杂志
除图书外,译文社还编辑出版《世界之窗》、《外国文艺》、《外国故事》和《世界时装之苑——ELLE》四种期刊。《世界时装之苑——ELLE》是与法国著名的桦榭菲力柏契出版社合作的,它以高品位的精美内容和高质量的印刷深受广大读者欢迎。 电子音像出版物 世界各国著名童话和外语教学音带,《少儿交响乐经典》CD、《莎士比亚》等CD-ROM。
主办刊物
除了老牌期刊《外国文艺》、《世界之窗》外,与法国桦榭菲力柏契出版社合作出版的《世界时装之苑—ELLE》是中国第一本对外合作的杂志,也是如今国内一本顶尖的时尚月刊。中外合作的另一本杂志《名车志》,介绍、引领时尚汽车生活以独特视角介绍外国文学等各种文化现象。
地理位置
地址:上海市福建中路193号世纪出版大厦
那一部医生的电视剧好看?
产科医生
严肃文学具体指什么?
严肃文学即通过文字来表达对人性的认知,希望通过文学来启示人类,改变人类命运,其思想影响深远,令读者读后涤荡心灵,感受生活,感悟生命.诺贝尔文学奖获得者很多皆因此得奖.如:
1957年 阿尔贝.加缪(卡缪) A. Camus
法国《局外人.鼠疫》
小说
由于他重要的著作,在这著作中他以明察而热切的眼光照亮了我们这时代人类良心的种种问题
1959年 夸西莫多 S. Quasimodo
意大利《水与土》
诗
由于他的抒情诗,以古典的火焰表达了我们这个时代中,生命的悲剧性体验
1969年 贝克特 S. Beckett
爱尔兰《等待戈多》
剧本
他那具有奇特形式的小说和戏剧作品,使现代人从精神困乏中得到振奋
1974年 马丁逊 H. Martinson
瑞典《露珠裏的世界》
诗、小说
他的作品透过一滴露珠反映出整个世界
1980年 米洛什 C. Milosz
波兰《拆散的笔记薄》
诗
不妥协的敏锐洞察力,描述了人在激烈冲突的世界中的暴露状态
1998年 萨拉马戈 Jose Saramago
葡萄牙《盲目》
小说
由於他那极富想像力、同情心和颇具反讽意味的作品,我们得以反复重温那一段难以捉摸的历史 严肃文学表达方式多种,但写实,荒诞,意识流和后现代的写法比较多一些
严肃文学的根源起源于近代的哲学思潮,笛卡儿与培根的唯物主义,叔本华的唯意志论,都可以看作是他的发源体.故,他同哲学一样"深深的陷于无限的人性痛苦之中,即在死亡时的回头一望.
八十后的作家代表七堇年就是严肃派文学。
一定程度上来说,郭敬明和巩玟语也会有一点严肃文学。例如他们的《谦谦君子》和《悲伤逆流成河》《小时代》。