术致科技

您现在的位置是:首页 > 字体 > 字体百科 > 正文

字体百科

caprice_柴可夫斯基作曲的作品是

爱字体2023-07-19字体百科0
本文目录caprice,柴可夫斯基作曲的作品是?傲慢与偏见里达西向伊丽莎白表白但被其拒绝的英文对话?蓝色的花长在树上的有哪些?tamaris牌子中文叫什么?Caprice是什么意思啊?caprice,
本文目录

caprice,柴可夫斯基作曲的作品是?

交响曲

caprice_柴可夫斯基作曲的作品是

g小调第一交响曲“冬日浮想”(Winter Daydreams)(Op. 13, 1866)

c小调第二交响曲“乌克兰”(Op. 17, 1872,于1879-90年修订,又称《小俄罗斯》(Little Russian))

D大调第三交响曲“波兰”(Op. 29, 1875)

f小调第四交响曲(Op. 36, 1877-78)

曼弗雷德交响曲(Manfred Symphony, Op. 58, 1885)

e小调第五交响曲(Op. 64, 1888)

b小调第六交响曲“悲怆”(Pathetique)(Op. 74, 1893)——这部交响曲音乐具有忧郁的抒情性,可以说是作曲家最著名的一部交响曲,完成于他逝世前两个月,并完整的体现了柴可夫斯基的美学观。

降E大调第七交响曲(这部所谓第七交响乐一般叫降E大调交响乐,是柴可夫斯基其中一部未完成的作品。在1891年4月的美国之旅中,柴可夫斯基开始构思一部名为“生命”(Zhizn)的交响乐,并且记下了一些主题。后来他转向创作其他作品,而这部交响乐一直未构思完,可能他已经放弃了这部作品。但“生命”的一些主题被用来创作他的降E大调交响乐,有时又叫第七交响乐。)

芭蕾舞剧

《天鹅湖》(Swan Lake,Op. 20, 1875-76)

《睡美人》(The Sleepy Beauty, Op. 66, 1888-89)

《胡桃夹子》(Nutcracker, Op. 71. 1891-92)

歌剧

司令官(Voyevoda, Op. 3, 1867-68)[又名《伏尔加河上的梦》(Dream on the Volga)]

婀婷(Undine, 1869, 已毁)

禁卫兵(Oprichnik, 1870-72)[又名《卫兵生活》(The Life of Guardsman)]

铁匠瓦古拉(Vakula the Smith, Op. 14, 1874)[1885年修订后称《女靴》(The Slippers)或《奥萨纳的任性》(Oxana's Caprice)]

叶甫盖尼·奥涅金(Eugene Onegin, Op. 24. 1877-78)

奥尔良少女(The Maid of Orleans, 1878-79, 于1882年修订)

马采巴(Marzappa, 1881-83)

瑟西女巫(The Sorceress, 1885-87)

黑桃皇后(Pique Dame, Queen of Spades, Op. 68, 1890)

意奥兰塔(Yolanta, Op. 69, 1891)

协奏曲

降b小调第一钢琴协奏曲(Op. 23, 1874-75)

D大调小提琴协奏曲(Op. 35, 1878)

G大调第二钢琴协奏曲(Op. 44, 1879-90, 1893年Ziloti加以修订)

降E大调第三钢琴协奏曲(为他人编纂)

交响序曲

“暴风雨”交响序曲(The Storm, Op. 76, 1864)

罗密欧与朱丽叶幻想序曲(Fantasia Overture on Romeo and Juliet, 1869, 于1870和1880年两次修订)

1812序曲(1812 Overture, Op. 49, 1880)

哈姆雷特幻想序曲(Fantasia Overture on Hamlet, Op, 67a, 1888)

器乐作品

忧伤小夜曲(小提琴, Serenade Melancolique, Op. 26, 1875)

洛克克主题变奏曲(大提琴, Variations on a Rococo Theme, Op. 33, 1876)

奇想小品(大提琴, Pezze Capriccioso, Op.62, 1887)

管弦乐组曲

D大调第一管弦乐组曲(Op. 43, 1878-79)

C大调第二管弦乐组曲(Op. 53, 1883)

G大调第三管弦乐组曲(Op. 55, 1884)

第四组曲“莫扎特风格”(Mozartiana, Op. 61, 1887 )

睡美人组曲(Sleepy Beauty, Op. 66a)

胡桃夹子组曲(Nutcracker, Op, 71a, 1892)

其他交响乐作品

“命运”交响诗(Fate, Op. 77, 1868)

“暴风雨”交响幻想曲(The Tempest, Op. 18, 1873)

斯拉夫进行曲(Slavonic March, Op. 31, 1876)

“雷米尼的法兰契斯卡”交响幻想曲(Francesca da Rimini, Op.32, 1876)

弦乐小夜曲(Serenade for Strings, Op. 48, 1880)

意大利随想曲(Italian Caprice, Op. 45, 1880)

音乐会幻想曲(Concert Fantasy, Op. 56, 1884)

“司令官”交响叙事曲(Voyevoda, Op. 78, 1891)

室内乐作品

D大调弦乐四重奏第一号(Op. 11, 1871, 其中包括著名的“如歌的行板”)

F大调弦乐四重奏第二号(Op. 22, 1874)

降e小调弦乐四重奏第三号(Op. 30, 1876)

a小调钢琴三重奏“为纪念一位伟大艺术家而作”(Op. 50, 1881-82)

“佛罗伦萨的回忆”弦乐六重奏(Souvenir de Florence, Op. 70, 1887-90, 于1891-92年间修订)

傲慢与偏见里达西向伊丽莎白表白但被其拒绝的英文对话?

05版电影中,伊丽莎白在一个阴沉的雨天拒绝了达西的求婚,两人的对话成就让人难以忘怀的高潮。让我们一起回到两百年前那个敢爱敢恨的伊丽莎白拒绝达西的那一幕。

DARCY: (cont'd) I came to Rosings with the single object of seeing you...I had to see you

LIZZIE: Me?

DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation. . .

(pause)

DARCY: (cont'd) The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but I'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...

LIZZIE: I don't understand...

DARCY: (with passion) I love you. Most ardently.

Lizzie stares at him.

DARCY: (cont'd) Please do me the honour of accepting my hand.

A silence. Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. Finally she recovers.

LIZZIE: (voice shaking) sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.

A silence. Gathering her shawl, she gets to her feet.

DARCY: (stares) Is this your reply?

LIZZIE: Yes, sir.

DARCY: Are you laughing at me?

LIZZIE: No!

DARCY: Are you rejecting me?

LIZZIE: (pause) I'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.

A terrible silence, as this sinks in. Neither of them can move. At last, Darcy speaks. He is very pale.

DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed?

LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. If I was uncivil, that was some excuse -

DARCY: Believe me, I didn't mean.

LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!

DARCY: What reasons?

LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?

Silence. Darcy looks as if he's been struck across the face.

LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy? That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?

DARCY: I do not deny it.

LIZZIE: (blurts out) How could you do it?

DARCY: Because I believed your sister indifferent to him.

LIZZIE: Indifferent?

DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.

LIZZIE: That's because she's shy!

DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.

LIZZIE: Because you suggested it!

DARCY: I did it for his own good.

LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?

DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour. Though it was suggested (stops)

LIZZIE: What was?

DARCY: It was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops)

LIZZIE: Did my sister give that impression?

DARCY: No!

An awkward pause.

DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit... the matter of your family.

LIZZIE: Our want of connection? Mr Bingley didn't vex himself about that!

DARCY: No, it was more than that.

LIZZIE: How, sir?

DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.

Lizzie blushes. He has hit home. Darcy paces up and down.

DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this...

Darcy stops. He is in turmoil. Lizzie glares at him, ablaze.

参考翻译:

- 这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你。

- 我?

- 我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗,与你的身世,与我的阶级对抗,我要把他们统统抛开,让你终结我的痛苦。

- 我不明白你在说什么。

- 我爱你,最真挚的爱。请给与我荣幸,接受我的手吧。

- 先生,我感激你的挣扎。但我非常遗憾,给你的只有痛苦,这个决定是潜意思下的。

- 这就是你的回复?

- 是的,先生。

- 你是在嘲笑我吗?

- 不

- 你是在拒绝我?

- 我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。

- 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?

- 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己的判断力?要是我果真是无礼的,那么,这还不够作为我无礼的理由吗?

- 相信我,我不是那个意思。

- 但你知道我还有别的理由。

- 什么理由?

- 一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,你叫他们俩受尽了痛苦?

- 我并没有否认这些。

- 你怎么能做出这样的事情?

- 我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多。

- 那是因为她害羞!

- 彬格莱被说服了,她的感觉并不强烈。

- 是你说服他的。

- 我这样做是为了他好。

- 我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉。我怀疑是因为他富有的关系?

- 我无意使你姐姐难堪。

- 这暗示着...

- 什么?

- 这门婚事明显是为了谋取利益的...

- 我姐姐给你那种印象?

- 不!

- 不。 有,然而,你的家人...

- 我们对社交的渴求?

- 不,比那更甚。

- 怎样更甚,先生?

- 你母亲,你妹妹们,你父亲有失身份的表现……请原谅我,你和你的姐姐当然排除在外……

蓝色的花长在树上的有哪些?

常见的有

某些品种的鸢尾(如德国鸢尾、溪荪鸢尾)

某些品种的兰花

鸭跖草(俗名蝴蝶花)

勿忘我(学名补血草,Limonium Sinuata)

牵牛花(有粉红、粉紫和蓝色)

紫罗兰

桔梗

风信子(天蓝葡萄风信子)

蓝色郁金香

蓝色凤仙花

天蓝苜蓿

盛丹炉

非洲堇[的某些品种:蓝峰(BluePeak),花蓝色,边缘白色;极乐(DoubleDelight),花蓝色;蓝色随想曲(BlueCaprice),花淡蓝色;观叶种露面皇后(ShowQueen),花蓝色,边缘皱褶,叶面有黄白色斑纹]

薰衣草(薰衣草多年生常绿灌木或草本,叶对生,叶片银灰色或绿色,花序穗状,花蓝色、蓝紫色、紫色、白色等。)

马兰(春季开花,花蓝色,1—3朵生于花茎顶端。)

蓝色长春花(蓝珍珠BluePearl,花蓝色,白眼。)

三色堇(其中的蓝天(SkyBlue)花蓝色。)

白英(花是蓝色或者白色的)

tamaris牌子中文叫什么?

没有中文名 只有英文 Tamaris是德国舒适鞋履品牌,欧洲最受欢迎鞋履品牌之一。

Tamaris以鞋及配饰产品为主,做工用料都传承了德国那种悠久传统所带出的独特、严谨,还有以人为本、舒服之上的手工制作精神!一如德国的造车、光学工业一样,处处追求完美的舒适和耐用性!

Caprice是什么意思啊?

caprice 英[kəˈpri:s]

美[kəˈpris]

n. 反复无常; 随想曲; 任性的想法; 充满幻想力的作品;

[例句]I lived in terror of her sudden caprices and moods.

她的任性妄为和喜怒无常让我整天提心吊胆。

[其他] 复数:caprices